Kanske borde man be kinesiska tjänstemän att börja läsa Shakespeare? Eller åtminstone tänka efter litet innan de hakar på första bästa trend som rullar förbi? I måndags meddelade myndigheterna i Zhangjiajie, Hunan, att man tänker döpa om de vackra berg som tidigare kallats Södra himlens pelare 南天一柱 till Avatar Hallelujah Mountains (fast på kinesiska blir det förstås Afanda Haliluya shan 《阿凡达》“哈利路亚山”).
Visst kan man förstå att lokalpolitikerna vill locka fler turister till platsen, och att ordna guidade turer i filmens fotspår är väl en alldeles utmärkt idé, men att döpa om alltihop? Efter en film som är jättestor nu, men förmodligen ett minne blott om några år? Nu blev lyckligtvis en hel del kineser rätt upprörda över tilltaget, så de lokala politikerna har backat och menar nu att Avatarnamnet bara var menat som ett "extranamn" (vilket inte verkar riktigt trovärdigt om man läser vad de först skrev).
Med tanke på att Zhongdian i Yunnan för några år sedan döptes om till Shangri-la av samma anledning börjar Yan Liankes roman Livsglädje 《受活》, om en grupp partifunktionärer som bestämmer sig för att köpa Lenins lik och bygga ett mausoleum för att öka turisttillströmningen, allt mindre att framstå som en grotesk satir...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar