Dags att kolla upp vilka böcker som har översatts från kinesiska till svenska i år! Inte så få, visar det sig. Hela tre diktsamlingar! Och rätt många barnböcker, vilket är roligt. Här har ni dem, i bokstavsordning efter författarens familjenamn (eller pseudonym).
Böcker för vuxna 2021:
- Chi Zijian, Flyttfågelns mod, Wanzhi. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Dong Xi, En rungande örfil, Wanzhi. Översättning: Heshan
- Jidi Majia, Jag är nosu, Smockadoll. Översättning: Freke Räihä
- Pan, Peter, Berättelsen om Lilla trädet, Narin förlag. Översättning: Patrick Ölund.
- Su Tong, Ekot från vattentornet, Wanzhi. Översättning: Britta Kinnemark
- Su Tong, Mitt liv som härskare, Wanzhi. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Xue Mo, Vildhundarna: fyra berättelser från öknen, Wanzhi. Översättning: Alexis von Sydow
- Yan Lianke, Tre bröder, Natur & Kultur. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Yang Lian, Årsdagens snö, Wanzhi. Översättning: Susanna Hua & Anna Gustafsson Chen
- Yang Zhipeng, Anteckningar från råttans år, Wanzhi. Översättning: Finn Hultin
- Yin Lichuan, Ena halvan av månen: dikter i urval. Översättning: Göran Sommardal
- Yiu Nai, Trana: dikter i urval, Wanzhi. Översättning: Susanna Hua
Böcker för barn 2021:
- Gerelchimeg Blackcrane (text), Jiu Er (bild), Evenkifolkets älg, Vombat. Översättning: Marta Östborn
- Cao Wenxuan (text), Yu Rong (bild), Ett rep, Vombat. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Cao Wenxuan (text), Igor Oleynikov (bild), Maomaos längtan, Vombat. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Liu Hsu-kung, Till sköldpaddornas land, Natur & Kultur. Översättning: Anna Gustafsson Chen
- Qin Wenjun (text), Yu Rong (bild), Jag är Hua Mulan!, Hjulet. Översättning: Anna Gustafsson Chen