Blodros är egentligen en novellsamling, men alla berättelser kretsar kring just Palatset där man lyssnar på snön och den grupp laglösa som samlats kring dess härskare. Gruppen kämpar för herravälde över "floderna och sjöarna", som de laglösa brukar kalla sin värld - den som existerar parallellt med vår egen men delvis lyder under sina egna lagar och regler. Palatsets härskare har varit mycket framgångsrik och med oerhörd brutalitet lagt de andra grupperna under sig. Men även om novellerna i denna och de andra delarna i trilogin på ytan handlar om detta så ligger fokus i berättelserna alltid på relationerna mellan huvudpersonerna och framförallt på olycklig kärlek.
Cang Yue är mycket bra på att bygga upp en ödesmättad stämning. Hennes språk är poetiskt och litet dröjande, här finns inget jäkt utan orden får den tid de behöver utan att hon för den skull är särskilt pratsam - det finns en hel del författare som skulle kunna lära sig något av henne om hur man målar upp en scen utan något onödigt ordbajseri. Här finns också många personer och scener som är svåra att glömma, inte minns för att de ofta är så grymma. Ta till exempel den första novellen i boken, "Blodros". Här är det är svärd som berättar, ett svärd som tillhör den unga och vackra men på ytan fullkomligt känslolösa Shu Jingrong. När hon var liten mördades hennes föräldrar och hon har växt upp till en skicklig svärdfäktare som inte litar på någon. När hon anländer till palatset och tas upp i dess krets dröjer det inte länge förrän hon och gruppens unge men sjuklige ledare har förälskat sig i varandra. Naturligtvis kan de inte erkänna detta och eftersom kärleken blandas med misstro slutar det hela i en katastrof. Shu Jingrong är en skoningslös krigare som aldrig lämnar några överlevare efter sig - hon vet att det alltid finns en risk att ett barn som får överleva kanske växer upp till en likadan person som hon själv. Men vid ett tillfälle sparar hon en liten flicka och låter henne bo i palatset. Naturligtvis är det just denna flicka som blir hennes öde. Flickan stympar sig själv på ett fullkomligt gräsligt sätt och får Shu Jingrong att tro att det är hennes älskade som utfört dådet. De strider mot varandra och dör båda.
Det som är intressant med Cang Yue är att nästan alla noveller har en kvinnlig huvudperson. Jag är verkligen inte någon wuxia-expert, men de riktigt stora och kända författarna i genren är ju män och även om de ofta har kvinnor med i sina berättelser så är det ofta män som är huvudpersoner. Idag finns det flera yngre kvinnliga wuxia-författare och det vore intressant att någon gång få läsa en studie av hur deras kvinnoporträtt skiljer sig från de äldre manliga författarnas.
Om man vill läsa litet wuxia så finns det översättningar att hitta på nätet om man googlar litet. De är oftast gjorda av fans och inte alltid så särskilt bra. Oxford University Press har dock publicerat några översättningar av Jin Yong-romaner och vill man läsa någon av dem så rekommenderar jag ovanämnda Hjorten och bronskitteln, som på engelska förstås heter The Deer and the Cauldron. Den är lång - trots att det är en nedkortad version - men den är intressant. Och så är den faktiskt riktigt rolig, vilket de flesta wuxia-romaner inte verkar vara. Om man vill kan man förstås också se filmen Royal Tramp (1992) med den alltid lika charmerande Stephen Chow i huvudrollen, men den håller sig inte riktigt till romanintrigen, om man säger så ...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar