När jag undervisade i Lund förra hösten läste vi en kort novell av Ma Yuan 马原 med titeln "Irrande ande" 《游神》. I novellens inledning citerar Ma Yuan Borges och det märks att han åtminstone på den tiden var ordentligt influerad av den argentinske författaren, för "Irrande ande" påminner mig litet om Borges "Blåa tigrar" (eller för den delen Sheridan le Fanus "Grönt te") på så sätt att den kretsar kring ett mysterium som aldrig löses, en gåta som aldrig får något svar.
Ma Yuan är en av de författare som under 1980-talet påverkades starkt av tibetansk kultur och precis som sin kollega Ma Jian lät många av sina noveller utspelas i Tibet. Men där Ma Jians berättelser är grymma och ofta ganska groteska historier som ibland nästan tycks frossa i smuts och elände (förmodligen delvis ett resultat av den besvikelse Ma Jian upplevde när han äntligen nådde sina drömmars plats och insåg att den inte var ett himmelrike) är Ma Yuans noveller gåtfulla berättelser laddade med en fascination för tibetansk kultur och historia utan att för den skull vara lika överdrivet exotiserande som de flesta Tibetromaner som skrivs av han-kineser idag.
Nu finns Ma Yuans tibetanska noveller tillgängliga på engelska, i översättning av Herbert Batt. Ballad of the Himalayas heter boken, som kom ut på Mervin Asia litet tidigare i år. Läs dem gärna!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar